곽코치의 탐구생활

도쿄올림픽 취소

본 글은 2020년 3월 1일 Newsweek의 

'Rhode Island Announces First Coronavirus Patient After First U.S. Death'

BY CHRISTINA ZHAO의 기사에 대한 리뷰입니다


Pre-view

BBC SPORTS_도쿄올림픽 취소?_코로나 바이러스 영향? (1)편과 이어집니다.

 

 

BBC SPORTS_도쿄올림픽 취소?_코로나 바이러스 영향? (1)

도쿄올림픽 취소 본 글은 2020년 3월 1일 BBC의 'Will coronavirus cancel the Tokyo 2020 Olympics?' By Dan Roan의 기사에 대한 리뷰입니다 Pre-view 전 세계인이 모이는 것은 전염병을 확산시키는 가장 확실..

gwakcoach.tistory.com

주요 포인트

1) IOC의 공식 조항에 따르면, "어떤 이유던 참가자에게 위협"이 되면 취소가 가능하다.

2) 하지만 취소하면 관련 보험사에게 어마어마한 보험금 청구가 따른다. 티켓, 호텔, 금융 등등등

3) 결국 IOC 바흐는 최대한 결정을 늦출 것이다. 


Key contents & Message

Who Decides?

 

Under the heading 'Termination', clause 66 of the official Tokyo 2020 host city contract gives the IOC the authority to "withdraw the Games from the city" in the event of war (as happened in 1916, 1940 and 1944), civil disorder or boycott, or if the organisation believes that the safety of participants would be threatened "for any reason whatsoever".

 

도쿄올림픽 2020 공식 계약 66조항에는 전쟁, 민사(민중데모) 또는 단체 보이콧이나 

조직의 판단에 의해 참가자의 안전이 위협된다고 판단하는경우

"어떤 이유던 간에"

 

The IOC then, is in control. But ultimately it will act on the advice of the experts at the World Health Organisation - and the Japanese government.

 

IOC의 손에 달려있다.

그러나 세계보건기구와 일본 정부의 조언에 따라서 결정할 것이다.


And with so much at stake, until they tell the IOC that to proceed would be irresponsible, expect the show of confidence to be maintained for as long as possible

 

또한, 많은 위험에 사람들이 무책임 하다고 이야기 하더라도 

그들은 올림픽이 가능하다는 자신감을 계속 보여줄 것으로 생각된다. 

 

The distinct sense I picked up in Lausanne this week was that the kind of short-term three to four-month delay mooted by Japan's Olympic Minister is highly unlikely. In fact, almost impossible.

 

도쿄올림픽 2020 공식 계약 66조항에는 전쟁, 민사 또는


 

Who would be the biggest losers in the event of cancellation?

 

The insurance industry, which would suddenly face hundreds of millions of pounds' worth of claims from broadcasters, advertisers, sponsors, hotels, and of course the local organisers themselves, all trying to claw back some of the losses they would incur.

 

보험업계에게 방송사, 광고주, 후원사, 호텔 또는 일본으로부터 엄청난 청구를 받을 수 있다.

이런 손실을 막으려고 모든 시도를 할 것이다.

 

Japan, which may have insurance for lost ticket sales, but would be unable to reclaim the estimated £10bn it has spent on infrastructure and preparation for the Games over the past seven years as it tries to use the event as a means of kickstarting a recovery from the 2011 Tohoku disaster. And it is too late to scale back now. The investment has been made. The loss in tourism revenue would also be a major blow to the country's struggling economy.

 

티켓판매손실에 대한 보험이 있을 수 있지만, 올림픽을 준비하는데 이미 엄청난 돈을 사용했다

게다가 일본은 2011년 도호쿠재난을 복구하는 데에 7년동안 소요했다. 돌이키기에는 이미 늦어버렸다. 

 

When one considers just how much is at stake, perhaps it is no surprise that Bach seems so reluctant to even contemplate the suggestion of a delay or cancellation, and is in no rush to take a decision before he needs to.

 

지금 상황이 얼마나 난처한지를 고려할때, 아마도 바흐 IOC위원장은 

쉽게 결정을 내리지는 못할 것 입니다. 그리고 그가 결정하기 이전에 무엇도 서두를 필요가 없다. 

 

* 맥락을 위한 의역이 많이 있습니다. 수정할 내용이 있으면 언제든지 댓글 부탁드립니다.

* 댓글, 구독, 좋아요는 큰 힘이 됩니다.